Übersetzung von "kann nichts" in Bulgarisch


So wird's gemacht "kann nichts" in Sätzen:

Ich kann nichts von mir selber tun. Wie ich höre, so richte ich, und mein Gericht ist recht; denn ich suche nicht meinen Willen, sondern des Vaters Willen, der mich gesandt hat.
Ако свидетелствувам Аз за Себе Си; свидетелството Ми не е истинно.
Ich kann nichts für sie tun.
Нищо не мога да направя за нея.
Man kann nichts mehr für ihn tun.
Хайде, няма как да му помогнете.
Ihr denkt, ich kann nichts, aber ich bin ein ebenbürtiges Mitglied der Herde.
Мислите, че нищо не мога, но аз съм пълноправен член на това стадо.
Ich kann nichts für dich tun.
Няма какво да направя за теб.
Der König Zedekia sprach: Siehe, er ist in euren Händen; denn der König kann nichts wider euch.
И цар Седекия рече: Ето, в ръката ви е; защото не е царят, който може да направи нещо против вас.
Ich kann nichts beweisen, aber etwas gefällt mir nicht mehr an ihm.
Не мога да съм напълно сигурен, но усещам нещо странно около него.
Tut mir leid, aber ich kann nichts tun.
Съжалявам, но нищо не мога да направя.
Ich kann nichts versprechen, aber ich werde es versuchen.
Нищо не мога да ти обещая, но ще се опитам.
Und man kann nichts dagegen tun.
А той е безсилен. - Точно така.
Ich kann nichts weiter für ihn tun.
Не мога да направя повече за него.
Tut mir leid, ich kann nichts dafür.
Съжалявам, не мога да се спра.
Es tut mir leid, aber ich kann nichts für Sie tun.
Съжалявам, нищо не мога да направя.
Ich kann nichts mehr für ihn tun.
Повече с нищо не мога да му помогна.
Ich kann nichts mehr für sie tun.
Нищо повече не мога да направя.
Ich kann nichts weiter für Sie tun.
Не мога да направя нищо повече за теб.
Ich kann nichts tun, um ihr zu helfen.
Нищо не може да й помогне.
Ich kann nichts für Sie tun.
С нищо не мога да ви помогна.
Aber ich kann nichts für Sie tun.
Разбирам, но не мога да помогна.
Ich kann nichts mehr für dich tun.
Повече нищо не мога да направя.
Da kann nichts Gutes bei rauskommen.
От това няма да излезе нищо хубаво.
Ich kann nichts tun, um es aufzuhalten.
С нищо не мога да я спра.
Lasst ihn in Ruhe, er kann nichts dafür!
Оставете го! Той не е виновен!
Keine Sorge, Ihnen kann nichts passieren.
Не се тревожи. Погрижил съм се.
Es kann nichts mehr getan werden.
Нищо повече не може да се направи.
Ich kann nichts sehen, wegen dir und deiner Meute von Kötern.
Не мога да виждам покрай теб и тази пасмина некадърници!
Doch ich kann nichts machen, wenn ich nicht zum Portal komme.
Но нищо не мога да сторя, докато не стигна до Портала.
Hey, ich kann nichts dafür, dass du nicht fliegen kannst.
Не съм виновна аз, че не можеш да летиш.
Ich kann nichts für meine Gefühle.
Не мога да заповядвам на чувствата си.
Ich kann nichts gegen meine Gefühle tun.
Не мога да променя чувствата си.
Ich kann nichts versprechen, das weißt du.
Не мога да обещая, познаваш ме.
Wenn ein Schildwall stark ist, kann nichts ihn besiegen!
Когато стената от щитове е здрава, нищо не може да я пробие!
Der Hund kann nichts dafür, dass sein Herrchen ein Arsch ist.
Кучето не е виновно, че собственикът му е кретен.
Aber ich kann nichts dagegen tun.
Но аз не мога да помогна.
Ich kann nichts für ihn tun.
С нищо не мога да му помогна.
Ich kann nichts mehr für Sie tun.
Не мога да ти помагам повече.
Und ich kann nichts daran ändern.
И не мога да направя нищо по въпроса.
Nun, das kann nichts Gutes bedeuten.
Е, това не може да е добре.
Und ich kann nichts dagegen tun.
И нищо не мога да направя.
Es tut mir Leid, ich kann nichts tun.
Съжалявам синко, ръцете ми са вързани.
Die Horde kann nichts anfangen mit Schwäche.
Orc Horde не се нуждаят слаб.
19 Da antwortete Jesus und sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Der Sohn kann nichts von sich selbst aus tun, sondern nur, was er den Vater tun sieht; denn was dieser tut, das tut gleicherweise auch der Sohn.
Божествената власт на Сина и Неговите дела 19 Иисус отговори на упреците им така: „Истината, истината ви казвам: Синът не може да прави нищо от Себе Си, а върши само това, което види Отец да прави.
Ich merkte, daß alles, was Gott tut, das besteht immer: man kann nichts dazutun noch abtun; und solches tut Gott, daß man sich vor ihm fürchten soll.
Познах, че всичко що прави Бог ще бъде вечно; Не е възможно да се притури на него, нито да се отнеме от него; И Бог е направил това, за да Му се боят човеците.
Johannes antwortete und sprach: Ein Mensch kann nichts nehmen, es werde ihm denn gegeben vom Himmel.
Вие сами сте ми свидетели, че рекох: Не съм аз Христос, но съм пратен пред Него.
Da antwortete Jesus und sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Der Sohn kann nichts von sich selber tun, sondern was er sieht den Vater tun; denn was dieser tut, das tut gleicherweise auch der Sohn.
Защото Отец люби Сина, и Му показва все що върши сам; ще Му показва и от тия по-големи работи, за да се чудите вие.
3.6961750984192s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?